Wedding Song (There is Love) [Paul Stookey] - La canzone per gli sposi
Carissimi amici, navigando senza meta nella mia ampia discografia, mi sono imbattuto in questa (a mio avviso) stupenda canzone di Noel Paul Stookey, membro del trio folk Peter, Paul & Mary. Questo gruppo, ai più sconosciuto, ha interpretato per decenni i più grandi successi della musica folk mondiale: le loro cover hanno coinvolto cantautori, tra gli altri, del calibro di Bob Dylan, Pete Seeger, Woody Guthrie e John Denver. Tuttavia hanno anche composto dei pezzi unici nel loro genere. La vocazione? fare poesia per gridare la pace e la giustizia. Parliamo di pezzi straordinari come "Where have all the Flowers Gone", "Blowin' in the Wind", "If I had a Hammer", "Puff the Magic Dragon", "In the Early Morning Rain", "Deportees", "Times they are A-Changing", "Leaving on a Jet Plane" e molti altri. Il gruppo si è sciolto nel settembre 2009, dopo la scomparsa della splendida voce di Mary Travers, colpita da leucemia. Il pezzo che vorrei porre al vostro attento e sensibile orecchio è stato composto da Paul in occasione del matrimonio di Peter (Yarrow) ed è una bellissima poesia di ringraziamento a "He", il Signore: un bellissimo inno all'amore, quello indelebile e sacramentale.
Mi auguro possa essere di vostro gradimento.
Wedding Song (There is Love) [Paul Stookey]
He is now to be among you at the calling of your hearts
Rest assured this troubadour is acting on His part.
The union of your spirits, here, has caused Him to remain
For whenever two or more of you are gathered in His name
There is Love,
there is Love.
Well a man shall leave his mother and a woman leave her home
They shall travel on to where the two shall be as one.
As it was in the beginning is now and til the end
Woman draws her life from man and gives it back again.
And there is Love,
there is Love.
Well then what's to be the reason for becoming man and wife?
Is it love that brings you here or love that brings you life?
For if loving is the answer, then who's the giving for?
Do you believe in something that you've never seen before?
Oh there is Love,
there is Love.
Oh the marriage of your spirits here has caused Him to remain
For whenever two or more of you are gathered in His name
There is Love,
there is Love.
- Login per inviare commenti
Come da richiesta ecco la traduzione della canzone
Mi scuso perché sicuramente non ho reso giustizia al testo; tuttavia consultandomi con un amico sono giunto alla seguente traduzione:
Egli è ora qui con voi, al richiamo dei vostri cuori
Riposate tranquilli che il trovatore sta agendo nel Suo nome,
L'unione delle vostre anime fa sì che Egli resti in voi,
Perché quando due o più sono uniti nel suo nome,
C'è amore,
Lì c'è amore.
Allora un uomo lascia sua madre e una donna lascia la sua casa,
e continuano il loro viaggio nella vita come un corpo e un'anima sola.
Ciò che era all'inizio, lo è adesso e fino alla fine.
La sposa dona la sua vita allo sposo, che gliela dona a sua volta:
E c'è amore,
Lì c'è amore.
Allora quale deve essere la ragione per diventare moglie e marito?
é l'amore che ti porta a questo passo, o l'amore ti porta alla vita?
Se l'amore è la risposta alla domanda, qual è la reale domanda? Per chi si sta donando la vita?
Credi in qualcosa che non hai mai visto prima?
Oh c'è amore,
Lì c'è amore.
Oh il matrimonio delle vostre anime fa sì che Egli resti in voi
Perché quando due o più sono uniti nel suo nome,
C'è amore,
Lì c'è amore.
Bravo Cè!! è proprio molto
Bravo Cè!! è proprio molto bella e dolce la musica.....ma per chi ( come me sic!!!) non conosce l'inglese non è possibile avere la traduzione in italiano. Grazie
mi associo a Chiara!
Vogliamo la traduzione!!!!!!!!!!!
Sì, è proprio bella!
La semplicità della linea melodica e dell'arrangiamento, il rispetto delle parole e del testo biblico (e non solo), il senso profondo del mistero che avvolge il matrimonio ne fanno un canto davvero bello, che si potrebbe eseguire al termine di una celebrazione... Grazie e aspettiamo altre canzoni, naturalmente nulla di meno che bellissime!