Salta navigazione.
Home

Ritorna la travolgente traduzione della Bibbia secondo Lanfro - Gesù e Pilato

...fonti MOOLTO apocrife dal deserto di Giudea...
(Ritrovamento del 01/09/2010)

Gesu' e Pilato

 

An per da giuran dopo ch’i l’eva arestà, i suldà i porta Gesù davanti al GUP, ch’l’era an ruman cun na voia da lavurar ch’a faseva al fum, e difati ad num al faseva Ponsio e’d cugnum Pilato.

“I m’ha dit ch’at vè in gir a dir ch’at sé al fiol da Dio!?” – admanda Pilato a l’inisi ad l’interogatori

“S’a tal disi ti!” – al rispund Gesù cun suficiensa

“I m’ha dit ch’at vè in gir a dir ch’è ‘drè rivar an regno pusè bel e pusè grand ad l’impero roman!?”

 “S’a tal disi ti! – a ripet Gesù cun distac

“I m’ha dit ch’at fè i miracui e ch’at guarìsi i sòp!” – a sèguita Pilato

“Ascultam chi, Santi Licheri! A gh’ema da pasar in rasegna quel c’ho fat in di ultim trent’ani o am metat subit in nominescion cun Baràba!?” – al taia curt Gesù-Crist spascientì

Pilato l’era sempar stà uno ch’as faseva i casi sui, al vutava Democrasia Cristiana e d’istà al faseva na smana a caval da feragust a Viserbela, sempar in dal stes albergo. Ale riuniun dal condominio al mandava su muier par mia tacàras cun l’aministradur e in cà’ al girava in pe-par-tèra par mia dar fastidi a quei d’abas. L’era mia catìf! L’era fiàp adme le bale ad Piciàcio, ma l’era mia catìf!

Fato-sta-ed-è che invece da pronunciar la sentensa, al va vers al lavandin, as lava le man cul saùn e rivolt vers i capi di sacerdoti al fa: “A mi chi-lù am par mia giust, ma am par mia an delinquente! E sicome amla senti mia da cundanar a mort uno ch’al m’ha fat gnìnte, fema decìdar a la gent ch’a gh’è in piàsa!” – al va fora in sal balcun e al da al via al televoto – “Par chi vulì ch’a fema l’indulto? Gesù-Crist o Baràba?!”

Purtròp anca alura la gent la vutava col cul e difati a vins Baràba.

Parola dal signur